TAN vs. TANTO: Quando si usano in spagnolo? | Tutte le differenze e gli utilizzi con esempi

    Questa lezione può essere tan complicada per alcuni e per altri no tanto… Per questo, spiegheremo quando usare tan e quando usare tanto, quindi inizieremo spiegando le basi e poi approfondiremo il tema.

    TAN vs. TANTO: quando si usa uno e quando l’altro?

    Tan e tanto sono due parole molto corte dello spagnolo, ma generano molta confusione: tan è una contrazione di tanto. Divideremo questa lezione in tre parti, spiegando prima l’uso di tan, poi di tanto e infine analizzeremo alcune frasi fatte.

    TAN in spagnolo – Quando si usa?

    Quando parliamo di tan, stiamo parlando di aggettivi e avverbi. In questi casi, viene utilizzato per misurare o esprimere la nostra opinione; diciamo se una cosa è importante, costosa, bella oppure no, tra le altre cose.

    Per esempio:

    • «Eso no es tan importante.»
      • Stiamo paragonando. È vero che non diciamo «tan importante como», ma è implicito nella frase: eso no es tan importante como otra cosa que sí. (Questo non è così importante come l’altra cosa che invece lo è)
    • «Mi dibujo es tan bonito como el suyo.»
      • Stiamo paragonando entrambi i disegni e sono allo stesso livello. La struttura «tan […] como […]» è frequente in spagnolo.
    • «Allí la verdura es tan cara que no se puede comprar.»
      • Siamo paragonando, dicendo che la verdura lì è più cara che in altre regioni o luoghi, anche se non diciamo dove.

    Un’altra struttura utilizzata frequentemente in spagnolo è «tan + adverbio». A continuazione, vedremo altri esempi:

    • «Lucas pasó tan rápidamente que no lo he visto.»
      • In «tan rápidamente», rápidamente è un avverbio e, per questo, usiamo tan.
    • «Lo has hecho tan bien que seguro que ganas el concurso.»
      • Ancora una volta, bien è un avverbio e, per questo, usiamo tan.

    È importante ricordare che tan non si modifica, ma che si scrive sempre alla stessa forma. A continuazione vedremo che, invece, tanto sì che si modifica in alcuni casi.

    Per quanto riguarda l’uso della parola tan con aggettivi, c’è un’eccezione. Si produce quando usiamo la parola un: «un tanto + adjetivo». Succede, ad esempio, quando diciamo “un tanto extraño” o “un tanto estúpido”.

    Per esempio:

    • «Juan es un tanto soberbio.»
      • Stiamo dicendo che è un po’ superbo.
    • «María es un tanto rara.»
      • Stiamo dicendo che è un po’ strana.

    TANTO in spagnolo – Quando si usa?

    Il quantificatore indefinito tanto si usa con verbi e nomi. Se tanto compare con i sostantivi, esistono quattro varianti in base all’accordo di genere e numero: tanto, tanta, tantos e tantas. Alcuni esempi sono:

    • tanto dinero
    • tanta gente
    • tantos niños
    • tantas facturas

    Se tanto compare con un verbo, non si modifica. A continuazione, vedremo alcuni esempi pratici per fare in modo che si capisca meglio.

    • «Esa es la película que tanto me gusta.»
      • Troviamo la forma «me gusta» dal verbo gustar e, quindi, tanto non si modifica perché va insieme a un verbo. Può comparire prima del verbo o dopo il verbo: «Esa película que me gusta tanto
    • «Saca esos juegos que tanto me divierten.
      • Divertir è un altro verbo, per cui tanto non si modifica. Come nel caso precedente, può avvenire anche al contrario: «Saca esos juegos que me divierten tanto.» Come possiamo osservare, va accanto al verbo e lo influenza, ma l’ordine può essere disposto indifferentemente.
    • «Lo he dicho tantas veces que no quiero repetir.»
      • In questo caso, veces è un sostantivo femminile plurale, per questo diciamo las veces (tantas veces).
    • «Me he caído tanto que me da miedo subir las escaleras.»
      • Dal momento che tanto è insieme al verbo caer («me he caído tanto» o «tanto me he caído»), non si modifica.
    • «No deberías beber tanto, es malo para la salud.»
      • In questo caso, tanto accompagna il verbo beber, per cui non si modifica. La funzione di tanto in questo esempio è quella di intensificare. («no deberías beber tanto»).
    • «No creo que un regalo tan pequeño cueste tanto dinero.»
      • In questo esempio, compaiono tan e tanto, quindi analizziamoli separatamente. Da un lato c’è «un regalo tan pequeño», dove troviamo tan + aggettivo (pequeño); in questo caso, tan non si modifica perchè è seguito da un aggettivo (tan pequeño).
      Tuttavia, nel caso di «cueste tanto dinero», abbiamo a che fare con il sostantivo maschile singolare dinero, per cui dobbiamo mantenere l’accordo e usare la forma tanto (tanto dinero). Se invece di parlare di denaro parlassimo di dollari, dovremmo dire tantos (tantos dólares) perché dólares è un sostantivo maschile plurale e, di conseguenza, dovremmo concordare la forma tanto, che diventerebbe tantos.
    • No hables tanto.
    • No hables tan alto.
      • Anche se entrambi gli esempi possono sembrare molto simili a prima vista, il loro significato è molto diverso. Nel caso di «no hables tanto», tanto va insieme al verbo hablar e svolge la sua funzione di intensificatore. Tuttavia, «no hables tan alto» ci sta indicando il volume, non la quantità. Dal momento che alto è un aggettivo, si ripete la struttura «tan + adjetivo».
    Certificazione di spagnolo SIELE in remoto

    FRASI FATTE con TANTO

    Infine, vediamo alcune frasi fatte in spagnolo che includono l’uso di tanto. Non le abbiamo scritte tutte, ma solo le più comuni, però se le impari, sarai in grado di padroneggiare la lingua molto meglio.

    Por lo tanto

    È come dire «en conclusión».

    Ej.: «Acabamos de ver la lección tan y tanto y, por lo tanto, ya puedes usarlas en tus frases.»

    Es. «Abbiamo appena visto la lezione tan e tanto, per cui ora potrai usarli nelle tue frasi.»

    Treinta y tantos

    Solitamente si usa per arrotondare quando non sappiamo una cifra, in particolar modo con l’età delle persone. Se vediamo qualcuno che ha tra i 30 e i 40 anni, ma non sappiamo la sua età esatta, possiamo dire «treinta y tantos años». Se ha tra i 40 e i 50 anni, «cuarenta y tantos años».

    Possiamo anche usarlo con altri sostantivi se non siamo sicuri della cifra esatta, ma dobbiamo sempre modificarlo per fare in modo che mantenga l’accordo con il sostantivo che accompagna.

    Ej.: «En esa manifestación había sesenta y tantas personas.»

    Es. «In quella manifestazione c’erano circa 60 persone.»

    Estar al tanto

    Significa conoscere o sapere qualcosa.

    Ej.: Un empleado le pregunta a su jefe: «¿Sabes que ayer se cayó el servidor?» El jefe le contesta: «Sí, estoy al tanto

    Es. Un impiegato domanda al suo capo: “Sai che ieri il server è andato in tilt?” Il capo gli risponde: “Sì, ne sono al corrente.”

    Questo significa che sa che il server è andato il tilt, che conosce questo fatto.

    Ni tanto ni tan calvo

    Significa «ni mucho ni poco», (non tanto, non poco)

    Ej.: En un bar, un camarero te echa un poquito de vino en una copa y le pides: «Por favor, lléneme la copa un poco más.» Si la llena hasta el borde, le puedes decir: «Ni tanto ni tan calvo

    Es. In un bar, un cameriere ti versa un po’ di vino in un bicchiere e gli chiedi: «Per favore, me ne versi un po’ di più.» Se lo riempie fino all’orlo, potete dirgli: «Ni tanto ni tan calvo

    Y tanto

    Possiamo usare “y tanto“, quando siamo molto d’accordo con l’affermazione appena fatta.

    Es. Usciamo dal cinema e il nostro amico commenta: «Che bello questo film, vero?» Noi possiamo rispondergli: «Y tanto!» Perchè siamo molto d’accordo e il film ci è piaciuto molto.

    Ej.: —«¡Qué frío hace, me siento congelado! —¡Y tanto!»

    Es. «Che freddo che fa, mi sento congelato! – Sono d’accordo!»

    In quest’occasione possiamo dire y tanto un’altra volta perchè fa davvero molto freddo e siamo d’accordo.

    Finisce qui la lezione di tan y tanto. Speriamo di averti aiutato. Se vuoi andare un po’ più a fondo nell’apprendimento dello spagnolo, abbiamo una lezione complementare sul genere e sul numero dei sostantivi per potervi esercitare.

    Visita le nostre reti sociali o cerca nella nostra pagina web, BurbujaDELEspañol, e troverei molti altri video per continuare a esercitare il tuo spagnolo. Inoltre, ricorda che con noi puoi prepararti per l’esame SIELE, che certifica la vostra padronanza dello spagnolo. Se sei interessato, non esitare a contattarci.

    Non ti arrendere e ricorda che impara la lingua perché la comunicazione è una finestra di opportunità.

    Non dimenticare di seguirci sui nostri social network, dove troverai tantissimi contenuti nuovi e inediti. Se vuoi continuare a imparare lo spagnolo, puoi guardare il nostro video sulle abbreviazioni lessicali in spagnolo. Bene, vi saluto, alla prossima!

    Rispondi