Le preposizioni in spagnolo sono molto importanti. Nella lezione precedente abbiamo studiato le preposizioni A e EN. In questa lezione, invece, impareremo gli usi delle preposizioni DE e DESDE, che sono altrettanto fondamentali.
DIFFERENZE TRA DE e DESDE
La preposizione DE
In spagnolo, la preposizione DE può indicare varie cose differenti.
- Può indicare il possesso:
«Este libro es de Marta.»
- Possiamo anche dire che indica l’appartenenza:
«Los capítulos de este libro son muy interesantes.»
- O la parentela:
«Ese es el hermano de Lucía.»
- Un altro uso della preposizione DE è il materiale:
«El vaso es de cristal.»
«Los pendientes son de oro, de plata.»
«Este cuaderno es de papel o cartón, depende.»
«El mando a distancia es de plástico.»
«Este trapo es de tela.»
- Possiamo anche parlare del contenuto:
«Me tomaría un vaso de horchata y un plato de paella.»
«La horchata y la paella son típicos de Valencia.»
- Possiamo riferirci anche al tema:
«Un libro de inglés.»
«Un examen de español.»
- E possiamo anche riferirci al tempo. Quando utilizziamo DE per riferirci al tempo, ci riferiamo ad un momento, ad un punto d’origine nel tempo:
«Yo trabajo de lunes a viernes.»
De lunes perché è il momento d’origine, il punto d’origine nel tempo. Vedete come non solo dico de lunes, ma dico anche a viernes, perché, quando lo utilizzo in questo modo, lo utilizzo in correlazione con la preposizione A, che indica il punto finale nel tempo. DE – A.
- Si può anche dire con le ore:
«De 3.00 a 5.00.»
- La preposizione DE può indicare anche un punto di origine o di provenienza nello spazio:
«Ese avión viene de Madrid.»
- Possiamo anche indicare il modo:
«Hoy estás de mal humor, ¿verdad?»
«No, qué va, ¡hoy estoy de muy buen humor!»
- A volte lo utilizziamo anche per descrivere o identificare. Per esempio, quando vedi una persona, puoi dire:
«¿Quién esa chica del pelo largo y de la chaqueta azul?»
Avete visto come ho detto “del pelo y de la chaqueta”?
Ricordate questo, che è molto importante!: la preposizione DE, quando si unisce con l’articolo EL, articolo determinativo, si contrae in una sola parola: DEL.
DE + EL = DEL
Solo in questo caso, perché in tutti gli altri casi, li separo: de la; de los; de las.
- Infine, possiamo anche utilizzare DE per parlare dell’uso che attribuiamo ad alcuni oggetti:
«Una goma de borrar.»
«Una máquina de escribir.»
«Una máquina de coser.»

La preposizione DESDE
E ora passiamo alla preposizione DESDE. Questa preposizione può sembrare, a volte, simile a DE, ma i suoi usi sono un pochino più limitati, perché si utilizza SOLO per esprimere l’origine nel tempo o nello spazio. SOLO ORIGINE.
- Per esprimere origine nel tempo posso utilizzarlo solo:
«Yo vivo en Italia desde el 2015.»
O lo posso utilizzare in correlazione con quest’altra preposizione, hasta. In questo caso: DESDE esprime il punto d’origine; HASTA esprime il punto finale. Quindi:
«Yo trabajo desde las 9.00 hasta las 2.00»
È esattamente la stessa cosa utilizzare DE – A o DESDE – HASTA, ma attenzione, perché, quando mi riferisco alle ore o ai giorni della settimana, se utilizzo desde-hasta devo anche mettere l’articolo determinativo:
«Trabajo de lunes a viernes.»
«Trabajo desde los lunes hasta los viernes.»
«Trabajo de nueve a doce.»
«Trabajo desde las nueve hasta las dos.»
- Origine nello spazio:
«Desde mi ventana veo toda la plaza.»
«Siempre voy en bicicleta desde la estación.»
Bene, questo è tutto per oggi. Spero che vi sia piaciuta la lezione sulle preposizioni, nello specifico le preposizioni DE e DESDE.
Le preposizioni in spagnolo sono molte. Non vi preoccupate, vi lascio il video sulle preposizioni POR e PARA, che sono molto complicate, e quello sulle preposizioni A e EN.
Vuoi scaricare il video e la spiegazione di questa lezione per consultarla quando vuoi offline e senza pubblicità?
Hai imparato i contenuti di questa lezione? Prova a fare gli esercizi!
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 8:01 — 7.3MB)
Suscríbete Apple Podcasts | Spotify | Android | Stitcher | Blubrry | Podcast Index | Deezer | RSS