+15 Espressioni Colloquiali con il verbo «PONER»in spagnolo | Significati ed Esempi

    In spagnolo, uno dei verbi più usati è il verbo PONER. In questo articolo impareremo alcune delle espressioni più usate dagli spagnoli che si formano con questo verbo.

    Come si usa il verbo «PONER» in spagnolo?

    PONER significa:

    • mettere un oggetto in un posto («He puesto las mandarinas en el frigo»);
    • disporre qualcosa per uno scopo («Mario, ayuda a tu hermano a poner la mesa»);
    • rispondere a una telefonata («Sonia, ponte al teléfono, es tu abuela»);
    • dire qualcosa per iscritto («¿Qué pone en la receta? No consigo descifrar la letra»);
    • nascondersi («El sol se ha puesto a las 18h»).

    …e molte altre cose!

    Oggi non vedremo tutti i significati, ma ci concentreremo su alcune espressioni colloquiali che esistono associate a questo verbo.

    Espressioni colloquiali con il verbo «PONER» in spagnolo

    Poner verde a alguien / Poner a caldo a alguien / Poner a parir a alguien / Poner de vuelta y media a alguien

    In spagnolo abbiamo molte espressioni con il verbo PONER che servono a dire la stessa cosa: criticare una persona. Tutte le espressioni scritte sopra significano parlare male di qualcuno. Per esempio:

    «Irene siempre pone verde a su jefe. No se llevan muy bien.»

    «Pedro ha tenido una discusión muy fuerte con Fernando. Después, Pedro nos lo ha contado y ha puesto a caldo a Fernando.»

    «¿Por qué dices que Rosa te cae bien? ¡Si siempre la pones a parir! »

    «Helena puso de vuelta y media a Víctor aprovechando que ya se había marchado.»

    Poner toda la carne en el asador

    Diciamo che una persona «pone toda la carne en el asador» quando sta facendo un grande sforzo per raggiungere un obiettivo.

    «Tania está estudiando mucho para el examen de la oposición. Desde luego, ha puesto toda la carne en el asador

    No poner todos los huevos en la misma cesta

    Significa evitare di scommettere tutto quello che si ha su una sola opzione. Questo detto ci consiglia di dividere i rischi per evitare una grave perdita o disastro.

    «En finanzas, conviene no poner todos los huevos en la misma cesta.»

    Poner los cuernos / poner los tochos

    Significa essere infedele al proprio partner. Un altro modo per dire la stessa cosa è «poner los tochos».

    «Héctor puso los cuernos a su novia al poco de empezar a salir.»

    «Sandra ha puesto los tochos a su pareja.»

    Poner las cartas sobre la mesa

    Significa portare alla luce qualcosa che era nascosto, ad esempio un argomento tabù che normalmente non viene discusso. È come mettere le cose in chiaro.

    «Mira, estoy harta. Voy a poner las cartas sobre la mesa: no soporto a tu amigo Tomás.»

    Poner a alguien en su sitio

    Significa far vedere a qualcuno qual è la sua situazione o posizione, cioè far capire a una persona che non dovrebbe pensare di essere più importante di quello che è e che non sopporterai sciocchezze da parte sua.

    «Le dije a Fran que ya estamos hartos de sus faltas de respeto. ¡Ya era hora de que alguien le pusiera en su sitio

    Una espressione molto simile è «bajar los humos a alguien», che significa far perdere a una persona la sua arroganza.

    «Después de ganar 4-0, el equipo ganador consiguió bajar los humos a los jugadores del equipo contrario.»

    Poner a alguien los dientes largos

    Significa invidiare qualcuno, far desiderare a qualcuno quello che abbiamo.

    «¡Me he comprado un chalet en la Costa Brava! ¡En primera línea de playa!»

    «¡No me pongas los dientes largos, sabes que yo no puedo permitírmelo!»

    Poner la mano en el fuego

    Significa fidarsi completamente dell’integrità e dell’onestà di una persona, ovvero, ci fidiamo al 100% di quella persona.

    «Pongo la mano en el fuego y no me quemo cuando digo que Gabriel jamás ha robado dinero a la empresa.»

    «¿Estás segura de que Diana no ha sido infiel a su novio?»

    «Sí, pongo la mano en el fuego.»

    Poner el grito en el cielo

    Questa espressione significa lamentarsi molto o protestare contro una situazione che consideriamo ingiusta.

    «Cuando Julia se enteró de que habían vuelto a subir el precio de la gasolina, puso el grito en el cielo.»

    Certificazione di spagnolo SIELE in remoto

    Poner en bandeja/Poner a huevo

    Entrambe le espressioni significano la stessa cosa: dare a qualcuno molte agevolazioni per ottenere qualcosa.

    «He aceptado seguir en la empresa porque me han ofrecido un aumento salarial. Iba a aceptar de todas formas, así que me lo han puesto en bandeja

    «¿Qué tal examen de conducir?»

    «¡Me lo han puesto a huevo, ni siquiera he tenido que aparcar!»

    Poner en valor algo

    Significa evidenziare le qualità o i vantaggi di qualcosa.

    «Es necesario poner en valor la sanidad pública española.»

    Poner por las nubes

    Lodare una persona, elogiare qualcuno o qualcosa.

    «En la reunión de hoy, Marta ha puesto por las nubes a todos sus compañeros delante de los jefes.»

    Poner tierra de por medio

    Questa espressione significa allontanarsi da un luogo o da una persona per evitare un male maggiore.

    «Laura ha borrado el número de teléfono de su exnovio y le ha bloqueado en las redes sociales. Necesita poner tierra de por medio

    Poner de patitas en la calle

    Questa espressione significa cacciare qualcuno dal proprio lavoro o da una situazione.

    «Cuando su jefe se enteró de que Hugo venía a trabajar borracho, le puso de patitas en la calle.»

    Poner el cascabel al gato

    Significa affrontare una situazione difficile. Il cascabel è una pallina di metallo che suona e a volte viene portata da alcuni animali al collo legata con una corda.

    «Todos presumen de ser muy valientes, pero llegado el momento nadie se atreve a poner el cascabel al gato.»

    Eccoci alla fine di questa lezione! Ci auguriamo che tu abbia imparato molte espressioni e che possa metterle in pratica presto. Se vuoi conoscere altre espressioni colloquiali, puoi visitare l’articolo sulle espressioni con il verbo ir.

    Hai imparato i contenuti di questa lezione? Prova a fare gli esercizi!

    Rispondi