Qual è la differenza tra i 4 «PORQUES» in spagnolo? | Por que – Por qué – Porqué – Porque

    In questa lezione studieremo la differenza tra i quattro «porques» in spagnolo.

    Differenza tra i quattro «porques» in spagnolo

    Con differenza tra i quattro perché mi riferisco a queste due parole, por e que, che si possono combinare in diversi modi. Inoltre si possono mettere con o senza accento grafico, separate o unite.

    Tutte queste combinazioni danno luogo a quattro parole che:

    • Significano cose diverse
    • Si utilizzano in modo diverso
    • Si pronunciano in modo diverso

    Le combinazioni sono:

    • POR QUÉ
    • PORQUE
    • PORQUÉ
    • POR QUE

    Iniziamo con por qué; è la combinazione della preposizione por più il pronome o aggettivo qué, che ha funzione interrogativa o esclamativa. Si utilizza per fare domande dirette o indirette e anche esclamazioni.

    ESEMPI:

    Domanda diretta: «¿Por qué no me has llamado?».

    Domande indiretta: «Me pregunto por qué no me has llamado».

    I due perché hanno funzione interrogativa, per questo si scrivono sempre separati e con accento grafico sulla lettera “e”.

    Un’altra combinazione è porqué, è un sostantivo di genere maschile e significa causa o motivo. Termina con accento perché è una parola acuta che termina in vocale.

    Questa parola è un sostantivo, per questo va preceduto da un articolo o da un determinante. In questo caso è una parola singolare, el porqué; ma ha anche la sua forma plurale, los porqués.

    ESEMPI:

    Al singolare: «Quiero saber el porqué de tu reacción». CAUSA

    Al plurale: «Ella siempre quiere saber todos los porqués». MOTIVO

    Prenota lezioni online di spagnolo

    Passiamo adesso a porque, non porta accento perché è una parola piana; la forza della pronuncia la metto nella prima sillaba. Questa parola è una congiunzione atonale e si utilizza per esprimere la causa di qualcosa.

    Si può usare in due modi:

    • Per aprire la risposta a una domanda introdotta da un “¿por qué?” interrogativo.

    ESEMPIO:

    «¿Por qué te has enfadado?» «Porque me has mentido».

    • Per introdurre frasi subordinate di causa.

    ESEMPIO:

    «No fui a tu fiesta de cumpleaños porque tenía que trabajar».

    Per ultimo arriviamo a por que; è la somma della preposizione por più il pronome relativo que. Si utilizza per introdurre frasi relative o frasi aggettivali.

    In questo caso è molto più comune mettere un articolo tra la preposizione e il que; “Por el que…”por la que…“.

    ESEMPI:

    «Ese es el motivo por que hemos discutido».

    «Ese es el motivo por el que hemos discutido».

    Vuoi continuare a imparare cose nuove? Studia come dare CONSIGLI e RACCOMANDAZIONI in spagnolo!

    Hai appreso i contenuti di questa lezione? Prova a fare gli esercizi!

    Rispondi