In questa lezione studieremo la differenza tra i quattro «porques» in spagnolo.
Differenza tra i quattro «porques» in spagnolo
Con differenza tra i quattro perché mi riferisco a queste due parole, por e que, che si possono combinare in diversi modi. Inoltre si possono mettere con o senza accento grafico, separate o unite.
Tutte queste combinazioni danno luogo a quattro parole che:
- Significano cose diverse
- Si utilizzano in modo diverso
- Si pronunciano in modo diverso
Le combinazioni sono:
- POR QUÉ
- PORQUE
- PORQUÉ
- POR QUE
Iniziamo con por qué; è la combinazione della preposizione por più il pronome o aggettivo qué, che ha funzione interrogativa o esclamativa. Si utilizza per fare domande dirette o indirette e anche esclamazioni.
ESEMPI:
Domanda diretta: «¿Por qué no me has llamado?».
Domande indiretta: «Me pregunto por qué no me has llamado».
I due perché hanno funzione interrogativa, per questo si scrivono sempre separati e con accento grafico sulla lettera “e”.
Un’altra combinazione è porqué, è un sostantivo di genere maschile e significa causa o motivo. Termina con accento perché è una parola acuta che termina in vocale.
Questa parola è un sostantivo, per questo va preceduto da un articolo o da un determinante. In questo caso è una parola singolare, el porqué; ma ha anche la sua forma plurale, los porqués.
ESEMPI:
Al singolare: «Quiero saber el porqué de tu reacción». CAUSA
Al plurale: «Ella siempre quiere saber todos los porqués». MOTIVO

Passiamo adesso a porque, non porta accento perché è una parola piana; la forza della pronuncia la metto nella prima sillaba. Questa parola è una congiunzione atonale e si utilizza per esprimere la causa di qualcosa.
Si può usare in due modi:
- Per aprire la risposta a una domanda introdotta da un “¿por qué?” interrogativo.
ESEMPIO:
«¿Por qué te has enfadado?» «Porque me has mentido».
- Per introdurre frasi subordinate di causa.
ESEMPIO:
«No fui a tu fiesta de cumpleaños porque tenía que trabajar».
Per ultimo arriviamo a por que; è la somma della preposizione por più il pronome relativo que. Si utilizza per introdurre frasi relative o frasi aggettivali.
In questo caso è molto più comune mettere un articolo tra la preposizione e il que; “Por el que…” “por la que…“.
ESEMPI:
«Ese es el motivo por que hemos discutido».
«Ese es el motivo por el que hemos discutido».
Vuoi continuare a imparare cose nuove? Studia come dare CONSIGLI e RACCOMANDAZIONI in spagnolo!
Hai appreso i contenuti di questa lezione? Prova a fare gli esercizi!
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 9:42 — 8.9MB)
Suscríbete Apple Podcasts | Spotify | Android | Stitcher | Blubrry | Podcast Index | Deezer | RSS