Le ABBREVIAZIONI LESSICALI in spagnolo – Cosa sono e quali sono le più comuni in spagnolo?

In questa lezione parleremo delle abbreviazioni lessicali. Siete pronti? Iniziamo!

Cosa sono le abbreviazioni lessicali?

Le abbreviazioni lessicali sono parole formate eliminando fonemi o sillabe intere all’inizio, all’interno o alla fine della parola iniziale.

Questo processo morfologico non cambia la categoria grammaticale della parola, e nemmeno il significato. Quello che cambia, é lo stile della parola .

Si utilizzano principalmente nella lingua colloquiale e possono esprimere affetto o un altro tipo di matrice speciale di significato. Ad esempio, alcune abbreviazione possono far parte dello slang giovanile e studentesco, come é il caso dell’abbreviazione «uni» della parola «universidad»; altri possono avere una sfumatura dispregiativa come nel caso di «sudaca», abbreviazione della parola «sudamericano».

Alcune abbreviazioni hanno perso la loro connotazione informale e fanno già parte della lingua standard:

  • cinematógrafo > cine
  • fotografía > foto
  • kilogramo > kilo.

Esistono già abbastanza abbreviazioni che sono lessicalizzate, formano parte della lingua standard e sono incorporate in vari dizionari senza nessun segno del parlato colloquiale e senza nessuna connotazione speciale.

Di solito le abbreviazioni sono sostantivi, ma esistono anche abbreviazioni di aggettivi, come ad esempio divertido > díver, e di sintagmi, cemo por favor > porfa. Esistono anche abbreviazioni di sintagmi che si producono tramite l’omissione di una delle parti che lo formano.

Per esempio:

  • teléfono móvil > móvil
  • guardia de seguridad > segurata (+ suffisso –ata).

In alcuni casi, le abbreviazioni incidono sulla localizzazione dell’accento:

  • bolígrafo > boli; la sillaba tnica passa a bo.
  • película > peli, la sillaba tonica passa a pe.
  • colegio > cole, la sillaba tonica passa a co.

Possiamo classificare le abbreviazioni in abbreviazioni tradizionali e abbreviazioni attuali, dipendendo dalla quantità di sillabe delle abbreviazioni stesse.

Le abbreviazioni tradizionali, che costituiscono il gruppo più numeroso, sono principalmente bisillabe, come abbiamo già visto negli esempi precedenti. Dentro le abbreviazioni tradizionali possono avere casi d apocope (colegio > cole), dove abbiamo eliminato la fine della parola, o di aferesi (muchacha > chacha), dove abbiamo eliminato l’inizio della parola.

Le abbreviazioni attuali si distinguono dalle tradizionali per essere principalmente trisillabe (heterosexual > hetero; anfetamina > anfeta). Spesso si produce un cambio della vocale finale della parola troncata, che cambia:

  • per la vocale –a (estupefaciente > estupa; manifestación > manifa);
  • per la vocale –o (anarquista > anarco).

É anche molto frequente che nelle abbreviazioni attuali appaia il suffisso –ata, con questo suffisso portano una connotazione peggiorativa o negativa:

  • drogadicto > drogata;
  • jubilado > jubilata;
  • socialista > sociata.

Le abbreviazioni più comuni in spagnolo

Le abbreviazioni in spagnolo sono molto comuni nella lingua parlata, non solo nello slang giovanile. I più importanti sono:

ABBREVIAZIONI TRADIZIONALI

bicicleta > bici

bisabuelo/-a > bisa

bolígrafo > boli

cariño > cari

cinematógrafo > cine

cocaína > coca

colegio > cole

compañero > compi

cumpleaños > cumple

deprimido/depresión > dempre

director > dire

discoteca > disco

divertido > díver

exposición > expo

fascista > facha

facultad > facu

fin de semana > finde

fisioterapia/ fisioterapeuta > fisio

fotografía > foto

instituto > insti

introducción > intro

japonés > japo

kilogramo > kilo

matemáticas > mates

motocicleta > moto

narcotraficante > narco

nazista > nazi

película > peli

peluquería > pelu

pequeño > peque

policía > poli

por favor > porfa

pornografía/ pornográfico > porno

profesor > profe

supermercado > súper

televisión/ televisor > tele

tranquilo > tranqui

universidad > uni

ABBREVIAZIONI ATTUALI

anarquista > anarco

anfetamina > anfeta

bocadillo > bocata

mexicano > chicano

cuba libre > cubata

drogadicto > drogata

heterosexual > hetero

masoquista > masoca

sadomasoquismo/ sadomasoquista > sadomaso

guardia de seguridad > segurata

sudamericano > sudaca

Questo é tutto per oggi, spero che ti sia piaciuta questa lezione sulle abbreviazioni. Ci vediamo nella prossima lezione. A presto!

Vuoi continuare a imparare cose nuove? Studia le PAROLACCE in spagnolo!

Rispondi