Las 14 Expresiones Idiomáticas más RARAS en ESPAÑOL (no te lo vas a creer)

¿Os acordáis que ya hemos analizado algunas expresiones idiomáticas que emplean el léxico del cuerpo humano? ¡Pues, no son las únicas! En este vídeo vamos a hablar de más expresiones idiomáticas que se construyen con partes del cuerpo.

 Youtube BurbujaDELEspañol Facebook BurbujaDELEspañol Instagram BurbujaDELEspañol Pinterest BurbujaDELEspañol

Las partes del cuerpo en las expresiones idiomáticas 

En español son muy numerosas las expresiones idiomáticas que se construyen con partes del cuerpo, eso es, los somatismos. Veamos algunas:

  • LENGUA

NO TENER PELOS EN LA LENGUA: «no tener impedimentos ni obstáculos para hablar claramente, para decir las cosas tal y como se piensan» (Buitrago[1]).

«Lo he dicho a su jefe todo lo que piensa de él: no tiene pelos en la lengua

«Es la actitud de quien habla sin tapujos y no se corta ni un pelo [nada].»

  • MANO

[PONERSE] MANOS A LA OBRA: «emprender un trabajo» (Seco[2])

«Ya que estamos todos de acuerdo, no se hable más. ¡Manos a la obra

 

  • NARICES

DARSE DE NARICES: «encontrarse de forma imprevista y brusca con alguien o con algo que no se ha visto o que no se busca» (Buitrago).

«Fue doblar la esquina y darse de narices con su ex: le dio un corte tremendo.»

HINCHÁRSELE [A ALGUIEN] LAS NARICES: «perder [alguien] la paciencia o enfurecerse» (Seco).

«Aguanto mucho, hasta que un día se me hinchan las narices y puede que paguen justos por pecadores*. Tan mal genio tengo.»

*PAGAR JUSTOS POR PECADORES: «Dicho de los inocentes: Pagar las culpas que otros han cometido» (DLE)

 

  • OÍDOS

HACER OÍDOS SORDOS: «no querer enterarse de algo. No hacer caso. No prestar atención» (Buitrago). Es como si se pudieran cerrar los oídos, ensordecerlos, para no oír lo que no se quiere oír.

«Ante las críticas inmerecidas, lo mejor es hacer oídos sordos y seguir trabajando como siempre.»

POR UN OÍDO ME/TE/LE ENTRA Y POR EL OTRO ME/TE/LE SALE:  «con esta expresión se indica que alguien no hace caso a un consejo o a una advertencia» (Buitrago).

«El sentido de esta expresión coincide, en parte, con el de la anterior.

«Le he dicho que no puede seguir así, que tiene que pedir ayuda. Pero, por un oído le entra y por el otro le sale.

 

  • OJO

NO PEGAR OJO: no dormir o conciliar el sueño.

«Estaba tan emocionado que no pegué ojo en toda la noche.»

 

  • PATA

METER LA PATA: equivocarse.

«¿Cómo has podido preguntarle a Javier por María? Has metido la pata como siempre.»

PATAS ARRIBA: «en completo desorden» (Seco)

«Mañana van a venir mis suegros y tengo la casa patas arriba. ¡Qué horror!»

 

  • PELO

CAÉRSELE EL PELO [A ALGUIEN]: «recibir un castigo fuerte o sufrir una consecuencia negativa grave» (Seco).

TOMAR[LE] EL PELO [A ALGUIEN]: engañar a alguien.

[Una madre regañando a su hija]

«Como se entere tu padre se te va a caer el pelo: ya sabes que no le gusta nada que le tomen el pelo. Se supone que ibas a casa de tu amiga y has pasado la tarde con tu novio. Reza para que no lo descubra.»

 

  • PIE

LEVANTARSE CON EL PIE IZQUIERDO: tener mala suerte

«Hoy me he levantado con el pie izquierdo: se me ha estropeado la cafetera; nada más llegar al trabajo se me roto el tacón de uno de los zapatos y, además, mi jefe ha rechazado un proyecto en el que he estado trabajando muchos meses. ¡Menudo día!»

SABER DE QUÉ PIE COJEA [ALGUIEN]: «conocer bien sus defectos o debilidades» (Seco).

«No le digas nada de esto a Seba: como se entere, al día siguiente lo sabe todo el pueblo. Ya sé de qué cojea mi gente: confía en mí.

 

  • UÑA

SER UÑA Y CARNE: «tener una amistad muy estrecha» (Seco)

«Marta y Loli son uña y carne: siempre van juntas a todas partes.»

 

Te dejo aquí otros videos en los que explico otras expresiones con el verbo ESTAR y más expresiones que contienen partes del cuerpo. Contamos también con más videos acerca del español coloquial, con especial atención a los insultos y las palabrotas en general y a las expresiones con el verbo SER.

Esto es todo por hoy. Espero que os haya gustado esta clase y que os he dicho no os haya entrado por un oído y salido por el otro. Nos vemos en la próxima clase de la BurbujaDELEspañol. ¡Hasta pronto! 

[1]lberto Buitrago (2003): Diccionario de dichos y frases hechas. Madrid: Espasa. ^

[2] Manuel Seco; Olimpia Andrés; Gabino Ramos (2004): Diccionario fraseológico documentado del español actual. Madrid: Aguilar. ^

¿Has aprendido los contenidos de esta clase? ¡Intenta hacer los ejercicios!

Deja un comentario